§8
|
121
|
|
|
121
|
|
|
122
|
|
|
122
|
|
|
123
|
|
|
123
|
|
|
124
|
|
|
124
|
|
|
125
|
|
|
125
|
|
|
126
|
|
|
126
|
|
|
127
|
|
|
127
|
|
|
128
|
|
|
128
|
|
|
129
|
|
|
129
|
|
Vs. 72 [ _ _ _ _ _ _ _ ]
Vs. 73
⌈ša⌉25
LUGAL
KUR
URUḪa-at-ti
|
130
|
|
|
130
|
|
|
|
|
§8
121
--
Die Söhne von Ḫatti und die Söhne des Landes Mittani [sollen sich] in Zukunft [nicht] mit scheelem Blick [anschauen!]
122
--
Die Söhne des Landes Ḫatti sollen nichts Böses gegen die Söhne des Landes Mittani unterneh[men!]
123
--
[Und die Söhne des Landes Mittani] sollen nichts Böses gegen die Söhne des Landes Ḫatti unternehmen!
124
--
Welcher Feind des [Landes Ḫatti] auch immer [vorhanden ist](?),
125
--
wie der König von Ḫatti (mit ihm) kämpft,
126
--
[ebenso wird] auch der König des Landes Mittani (mit ihm) [kämpfen].
127
--
Wie (jemand) ein Feind des Landes Mittani ist,
128
--
so ist er auch ein Feind des [Landes Ḫatti,]
129
--
[wie (jemand) ein Freund] des Königs von Ḫatti ist,
130
--
[(so) ist er (auch) ein Freund] des Königs von M[ittani]. ¬¬¬
|